An anglicism is an English word incorporated and used in another language. When we talk, we use many anglicisms, although we don't realise it. For example: sandwich, stop, parking, email, comfort... They're all anglicisms! But we use them in our daily life, even believing they're spanish words.
Anglicisms are very common in young people, due to the influence of the media (TV, movies and internet mainly) and the science and engineering's technic languages. For example: we very often use words like chat, smartphone, logo, link, PC (personal computer), software, bluetooth, etc. And... know what? They're anglicisms, as well!
Words that have no equivalent ones in spanish (neologisms) are very welcomed, because they're necessary to the evolution of the language; but more arguable are those who replace another words that already exist in our language (barbarisms). The most evident ones are easy to identify, and they shouldn't be used in a formal language.
I think there is no problem for using anglicisms, on condition that they don't substitute our spanish words; our language shouldn't become a mixture of languages. I think we should control this "aggressive" invasion of anglicisms in the national media, and encourage the use of spanish words when they exist.

